داستان پرنده ی زیرک
ek chidiya thee | usaka naam cheenchee tha
یک پرنده ای بود، اسم اون پرنده چینچی بود.
ek din kee baat hai | cheenchee chidiya gaay ke paas baithee thee
یه روز، چینچی پرنده کنار گاوی نشسته بود.
चतुर चिड़िया
एक चिड़िया थी | उसका नाम चींची था | एक दिन की बात है | चीची चिड़िया गाय के पास बैठी थी | वह दाने चुग-चुग कर खा रही थी | गाय ने गोबर किया | चिड़िया गोबर में दब गई | वह उड़ न सकी |
उधर से एक कुत्ता आया | चिड़िया ने कहा कि भाई कुत्ते मुझे निकाल |
कुत्ते ने कहा निकालूँगा तो खा लूँगा |
चिड़िया ने कहा कि हाँ खा लेना |
कुत्ते ने चिड़िया को गोबर से बाहर निकाला | अब चिड़िया ने कहा कि मुझे धो तो ले |
कुत्ता चिड़िया को नल पर ले गया | वह धोकर उसे चिड़िया को खाने लगा |
चिड़िया ने कहा कि सुखा तो ले |
कुत्ते ने चिड़िया को धूप में रख दिया | थोड़ी देर में चिड़िया के पंख सूख गये | वह फुर्र करके उड़ गई |
कुत्ते मुँह देखता रह गया |
chatur chidiya
پرنده ی زیرک
ek chidiya thee | usaka naam cheenchee tha |
یک پرنده ای بود، اسم اون پرنده چینچی بود.
ek din kee baat hai | cheenchee chidiya gaay ke paas baithee thee |
یه روز، چینچی پرنده کنار گاوی نشسته بود.
vah daane chug-chug kar kha rahee thee | gaay ne gobar kiya |
او درحال نوک زدن و دانه خوردن بود، گاو برروی او مدفوع کرد
chidiya gobar mein dab gaee | vah ud na sakee |
پرنده در فضولات غرق شد، و نتوانست پرواز کند
udhar se ek kutta aaya | chidiya ne kaha ki bhaee kutte mujhe nikaal |
ازآنطرف یک سگی آمد، پرنده گفت: داداش سگه، من رو در بیار
kutte ne kaha nikaaloonga to kha loonga |
سگ گفت: درت میارم، بعد میخورمت
chidiya ne kaha ki haan kha lena |
پرنده هم گفت که باشه، بخور
kutte ne chidiya ko gobar se baahar nikaala | ab chidiya ne kaha ki mujhe dho to le |
آن سگ پرنده را از فضولات گاو بیرون آورد...سپس پرنده گفت که مرا بشور
kutta chidiya ko nal par le gaya | vah dhokar use chidiya ko khaane laga |
سگ پرنده را به نزدیک شیرآب برد، تا با شستن او، پرنده را بخورد
chidiya ne kaha ki sukha to le |
پرنده گفت، خشکم کن...
kutte ne chidiya ko dhoop mein rakh diya | thodee der mein chidiya ke pankh sookh gaye |
آن سگ پرنده را در نور آفتاب گذاشت، بعد از مدتی بالهای پرنده خشک شد...
vah phurr karake ud gaee | kutte munh dekhata rah gaya |
و در همان حالت بهم ریختگی به پرواز درآمد، "و" نگاه سگ خیره به آن ماند
...........................
.................................
کلماتی که در این داستان یاد گرفتیم:
chatur : باهوش/ زیرک
chidiya : پرنده
gaay : گاو
Chug : نوک زدن
gobar : مدفوع، فضولات حیوانات چهارپا
ud : پرواز
kutta : سگ
nikaal : خارج کردن
baahar : بیرون/ خارج
dho : بشور
nal : شیر آب
dhoop : نور آفتاب
pankh : بال
sookh : خشک
phurr : بهم ریختگی، درهم، آشفته،
ما را در سایت جملات کاربردی بیشتر دنبال میکنید
برچسب: داستان پرنده ی مادر,داستان پرنده ی سیمرغ,داستان یک پرنده,داستان یه پرنده,داستان زندگی یک پرنده,داستان از زبان پرنده ی مادر,داستان از زبان یک پرنده,داستان پرنده فقط یک پرنده بود, نویسنده: بازدید: 255